五分钟成为记忆王-第8章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
带扣的buckled。
至于85,使用ful结尾的字。92可以转换成痛pain,而9285可轻易地让你想到痛苦painful。除了这些标准之外,你可以运用任何东西帮助自己想起任何一组数字。就使用你第一个想到且符合发音的东西,不论它包含几个数字都一样,然后将每个东西加以连结。
再举一例子:
94301491846108732198420315
这里略举几个处理的方式:扫把brooms,绊倒trippedover,喷射jets,真空vacuum,结knot,镇痛剂bufferins,金属metal,婴儿车pram,条strip,顽强的tougher,喷出jetsoff,进来ein,小费tip,皱眉frowns,我的尾巴mytail。熊bear,主人master,洼坑pit,草料forage,扔掉tossoff,突击部队mando,缓动器buffer,无山峰nosummit,丘陵hill。
以下列数字试试你的绝佳数字记忆能力:
839027195830274
10121650718430137
540381930136586926349
379205927153640
293846104529585736102654
619103481254027452
如果你对音标已经很熟练也练习过转换,这堆可怕的数字对你而言就不可怕了。你需要专心,花时间练习才能有这种表现,我们一开始就说过了,记住数字是最困难的。但是话说回来,如果没有一套系统协助,光是记住一长串数字就要花掉你多少力气(假设你记得住,其实能做到的人不多)。
没错,多数人都不需要记住二十位数的数字。嗯,稍后我们会协助你记得你需要记住的少位数数字。不过现在,你可以很高兴,因为只要能记住91852719521639092112这一串数字,就不太可能忘记电话号码或是其他号码等。
如果你还没熟练音标,你应该花时间确实吸收这十组数字声音配对表。玩个头脑游戏能帮助你快速熟练这套对照表:每次看到数字时,不论是地址、车牌号码等等,在心中将这些数字转换成声音。每次看到招牌或看板上的字时,将子音转换成数字。
以这种方式练习一阵子,之后声音就会成为你的直觉反应。有两点要避免的:根据字母而不是声音转换,将两个字母当成两个音而不是一个音。展望envision当中的s转换成6,而不是o;s发轻声sh音。位置position里的t也是一样;他转换成6不是1。花样pattern转换成9142,不是91142,双字母只发一个音。
六、外语法
很多人觉得学习外国语是困难的,因为外语看来与母语毫无关系,大量的新字形有待记忆,又无任何参考脉络可寻。
其实,并非完全如此。人们能够利用自己的观察和组织功能,为学习外语提供便利。只要进行观察,就可成为一名“探知奥秘的好奇学生”。如果相信这些学习方法的效果,任何人都有能力接受学习的挑战。
如同其他知识领域一样,必须温故而知新,将新学的知识与已学的知识进行比较。这种学习方式,恰如在母语文化与外语文化之间架起一座真正的桥梁。人们将看到,形象想象、感官活动、专心致志、形象联想和纺织小故事,怎样把母语提供有利条件。即使急于讲一种外语,边进边找词儿,忧心忡忡,也能更大胆地讲,并因此而能够更快地讲得很流利。
形象想象可使人超越外语到母语的翻译过程,它能及时提供具体的表达语汇。其具体做法是,形象想象所学外语物体,并尽可能准确地重复其发音。或者,形象想象一个场景,并设身处于场景,口念所学外语的词汇,身作相应姿势。在目前的外语教学中,普遍忽视上述做法,这大大影响了学习效果。
以法国人学习英语为例,法语“Lesoleilbrille”(太阳发出光辉)译成英文为“Thesushines”。在学习英语时,跳过英译法过程,集中想象英语太阳这个字正在发出光辉。同时口中重复着“Thesunshines”,并体味英文“SUN”和“SHINES”的音色和音质,如同感觉到这两个英文字是明亮的,正在发出光辉;或者在想象中联想到这两个英文字显得暗淡模糊,有点象朦胧胧的英国太阳,带点英国冷漠的寓意。
谁都知道,这一切纯系思辨,完全是主观的,但这几点小评论,增加对英文词汇的个人理解,赋予它们与法国人生活下联系的故事性色彩,从而巩固了对英文词汇的记忆。在这样学习的时候,人们发挥了想象力,并使自己的一切感官活动起来。
在学习外语时,专心致志是继形象之后的重要问题。所谓专心致志,就是把精力集中在词汇的含义和句子的结构方面。一个字或一个成语的大结构中,包含着好几个信息成分,而这些信息又与人们已爱莫能助的知识联系在一起。学习外语时,就要打开头脑里的新的记忆卡片箱,以便有效地排列一切新知识。这就是那些学会了几种外语的人的做法。一个好的外语教师能向学生们指出,怎样做两种语言的比较,研究它们之间的区别,找出其共同成分。两种语言共同的东西是容易学习的部分。以字的词根为例,要学会一个字,就要与自己对其词根的已有知识联系起来进行研究。词根是词汇概念的核心。例如,英文字“MANKIND”(人类、男子),只要稍加分析,便比较容易学会。这是一个人与种类两字合在一起的复合字。为掌握这个字,可想象在一张世界地图上站着各种族的各类人。英文“KIND”(种类)一字,尽管是个别统称的抽象词,但放在特定背景下,就有了不同的具体含义,因此,比较容易记住。然后,可把英文人类这个字翻译成相应的法文字“Legenrehumains”,并注意英文的“MAN”和法文的“HOMME”一样,都具有“人”和“男人”双重含义。
在学习外语时要养成一个习惯,想一想一个外文字的发音是否令人想到母语中的一个字。要注意一个外语字和一个母语字之间相同的发音,然后再研究一下,两字这间是否还有其他相似之处。
在学习外语时,当人们听到一个新的声音或一个新字的发音时,要掌握其准确的发音,并在母语中找到一个发音相同或相似的字。有些人几乎自动地做到这一点,这显著地增强了他们的记忆力。但这也并非一蹴即就,在最佳情况下,肯定可以找到个发音近似的字。但是,所有初学外语的人,发能发出近似的音,也该十分满意了。词汇是学习一种外语的第一块绊脚石。困难来自发音,应当提高对不经常听到的发音的听力。接着学会这些发音。然后理解这些发音的含义,以便最后学习这些外语的语法和结构。一种语言的结构,反映了操这种语言的国家居民的思维方式。语言是了解他们行为和观点及其生活方式的钥匙。学习一种外国语言的现代方法,称为“直接学习法”,或称为“完全浸没法”。即使学生生活在外国语言环境中,不允许他们说一句母语语言,以免他们借助母语与外语的翻译来学习外语。翻译练习留待以后的阶段进行。但为了翻译得好,必须两种语言都精通。现代学习方法强调成语结构的重复背诵。语言实验室使学生如此训练,直至完全掌握外语结构。这种技术建立在重复的基础上。语法和发音规则的讲解和在课文中找到应用范例,只能是基本课程的补充部分。理解、分析、结合、联想,这一切都是保证长期记忆的精神活动。语言表达的熟练程度,是在实践中培养的。借助收音机进行练习,可以人为地提高外语表达能力,但这种语言表达是刻板的。一口气背完一篇事先写好的讲话稿,可能并非难事,但作即席讲话翻译和意外提问迅速作出回答,则困难得多了。虽然可以通过现代对话设备进行尽可能多样的练习,但是,只有同操母语的对话者的真正交谈,才是对这些现代会话设备和价值的真正考验。
学习一种外语,可分为两重要阶段,即被动阶段和主动阶段。这相当于记忆运行的两个阶段,即获取住处阶段和回忆提取信息阶段。前一段是被动的,记忆机制处于不自愿状态;后一阶段是主动的,记忆机制起动记忆标志,使住处浮现在意识中。因此,后一阶段更困难。在学习外语的第一阶段,学生懂得了外语的说法和写法,完全掌握发音、词汇和句法结构。在第二阶段,学生要积极参加运用外语的活动,要流利地讲外语,熟练地用外语写作,直接用外语思考。这就是从学习的被动到主动阶段。但是,只有不间断地实践,才能保证使用外语的这种熟练程度。因此,不失掉使用外语的机会时,人们也就觉得等于失掉了外语。外语知识失掉的速度和程度,取决于人们学习外语的方式。如果人们在学习时打下了牢固的基础,对外语理解得深,对其结构掌握得牢,虽然失掉一段时间,只要重新回到操这种外语的环境中,他们使用这种外语的能力会很快恢复。但是,如果学习外语时,未在理论和正式训练方面打下牢固的基础,一旦失掉,再恢复起来就困难了。举例来说,两个4岁—9岁的儿童,在南美洲生活过5年,在当地接受了同等教育。后来,他们中的一人,杰克在中学选修了他在南美学到的西班牙语知识,学习了语法,并抓紧时间进行阅读,而他们中的另一人,汤姆却完全放弃了这种进修。10年后,只有杰克还可以说懂得西班牙语,而汤姆童年学到的西班牙语知识,几乎全忘光了。汤姆还能听懂西班牙语,但他发现,在会话时,再重新组织不可缺少的西班牙语句子结构,就困难了。
在学习外语中,感情的投资也很重要。同外国人建立友好联系,可增强学习动机,给学习外语增添一个积极因素。
提取贮存信息的可能性,取决于获得和贮存信息时的处理情况。最好的教师,也应是其教学专业的教育学家。教育思维艺术,也就是教育记忆艺术。人们通过思维活动,能够记住学习的基本内容。
丰富词汇是一种学术性的游戏,宛如玩巨大的积木拼图。经过思考之后,人们会发现怎样把新积木拼入已垒好的积木之间,并懂得哪块积木在整个画面上应占哪个位置。同时,在拼图过程中,人们还学会怎样发挥各个感官的作用,使他们保持警觉状态,以便及时进行仔细观察。在学习新词汇时,必须专心听讲,抓住一切感知线索的加深所得到的印象。这个很简单获知阶段完成得好,人们可在以后的学习中避免许多麻烦。举例来说,某些人不喜欢某几种语中的某几发音,觉得很难学会,比如,有人觉得德语中“CH”这个音很硬,在发“AH!AHSO!”这样的音时,深感困难。这有点像法语中的“R”这个喉头、颤音,也很难发。因此,必须花一些时间,克服学习中遇到的困难。为此,要寻找与母语的联想,确定两种语言之间的具体区别。这样,人们会发现,法语中“R”发音的难度虽与德语中的“CH”不相上下,但“R”的发音到底还是随便得多。但只要重复朗读一系列带“CH”的德语单词,比如“ACH!DOCH!HOCH!LOCH!”等,终久能够正确地发出这个音。克服发音障碍的窍门有二;一是模仿,这要求听觉灵敏;二是细心研究发音时的口形。此外,还要借助字典,掌握音标。
今天,唱片和录音带等视听手段的广泛采用,使自学外语,甚至在家