黑暗塔系列之四:巫师与玻璃球-第115章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“的确如此,”杰克迷迷糊糊地说,宛如一个梦呓的男孩,“多萝西是什么时候飞过巫师的彩虹的?当她是一阵大风时①『注:这个谜语利用了近音异议词。英文中“女孩”(girl)和“大风”(gale)发音相近。』。”
“我们已经走出堪萨斯了,亲爱的,”苏珊娜说,接着她发出一阵怪异而冷漠的声音,在罗兰听来,这是一种笑声。“这地方看上去有点像堪萨斯,但你们知道,堪萨斯绝对不会……如此薄。”
“我不明白你的话。”罗兰说。但他觉得很冷,心脏怦怦乱跳。现在无阻隔界到处都有,难道他没告诉过他们吗?各个世界正在相互融合,这融合是伴随着黑暗塔力量的逐渐减弱,还是随着玫瑰将被铲走的那一天渐渐临近?
“你一边飞,一边看到各种东西,”埃蒂说。“你到达黑暗地带——也就是你称之为雷劈的地方——之前,你看到了一些东西。你看到了钢琴乐手席伯,他后来又在你的生命中出现了,是不是?”
“是的,在特岙。”
“那个红发居民呢?”
“我也见到他了。他养了一只名叫佐坦的鸟。但我们见面的时候,他和我,我们只说了几句客套话,诸如‘给你一些生命,也给你的庄稼生命’之类的话。当他在粉红风暴中从我身边飞过时,我以为我听见他说了同样的话,但他其实说了些别的。”他瞥了一眼苏珊娜说:“我也看到你的轮椅了,以前那把轮椅。”
“你也看到了女巫。”
“是的。我——”
杰克·钱伯斯突然叫了起来,不知为什么这声音让罗兰想起了蕤的笑声,杰克一边这样笑着,一边嚷嚷着:“我要抓住你,我的可人儿!还有你的小狗!”
罗兰盯着他,竭力不让自己露出惊讶的表情。
“只有在电影里,女巫才不骑扫帚呢,”杰克说。“她骑的是自行车,后座装着篮子的那种。”
“对,她也不戴收割节符咒,”埃蒂说。“虽然戴上肯定能为她增色不少。告诉你,杰克,我小的时候,常常在噩梦中听见她那种笑声。”
“让我感到害怕的是那些猴子,”苏珊娜说。“那些飞在空中的猴子。我老是想起它们,然后害怕得只好钻到我父母的床上去,和他们睡在一起。我躺在他们中间,都快睡着了,他们还在争功,都说带我去那破地方看展览是自己出的好主意。”
“我可不怕拍打鞋跟,”杰克说。“一点也不。”他这是在跟苏珊娜与埃蒂说话,罗兰仿佛暂时在他们面前消失了似的。“毕竟。我当时没有穿着它。”
“这话是没错,”苏珊娜说,语气听起来很严肃,“但你知道我父亲过去常常怎么说吗?”
“不知道,但我有一种预感。我们很快就会知道答案。”埃蒂说。
苏珊娜严厉地瞪了埃蒂一眼,注意力又回到杰克那里:“除非你真的想让风刮起来,否则绝对不要用口哨召风。”她说,“不管我身边这个年轻的愚蠢先生怎么想,这都是个善意的忠告。”
“你又来了。”埃蒂咧嘴笑着说。
“又来了!”奥伊严肃地盯着埃蒂,鹦鹉学舌。
“向我解释一下,”罗兰用极度柔和的声音说,“我会用心倾听的,我要分享你们的楷覆,现在就要。”
2
于是,他们给他讲了一个故事,这是一个所有出生在二十世纪的美国孩子都听过的故事。它讲的是堪萨斯州一个名叫多萝西·盖尔的农场少女和她的小狗一起,被飓风卷到了奥兹的土地上。奥兹没有I…70州际公路,但是有一条用途相当的黄色砖瓦路。那里也有很多女巫,有善良的,也有恶毒的。那儿也有一个卡-泰特,是由多萝西,托托以及她在途中遇到的三个伙伴组成的,这三个伙伴分别是:胆小的狮子,锡人和稻草人。他们各自有
(鸟,熊,兔子和鱼)
一个最想实现的愿望。罗兰的同伴们(以及罗兰本人)最能够理解的是多萝西的愿望:她想找到回家的路。
“小矮人告诉她。她必须沿着通向奥兹的黄色砖瓦路走,”杰克说,“于是她就沿着那条路走了。她在路上遇到了其余几个伙伴,就有点像你遇到我们的经过,罗兰——”
“尽管你长得不太像朱迪·嘉兰①『朱迪·嘉兰(Judy Garland),电影《绿野仙踪》中多萝西的扮演者。』。”埃蒂插进来说。
“…最后他们到了,到了奥兹,到了翡翠宫殿,还见到了住在宫殿里的那个人。”他朝前面的玻璃宫殿看了一眼,在逐渐强烈的光线照射下,宫殿显得越来越绿了,接着,他又转头看着罗兰。
“嗯,我明白了。奥兹这家伙是个势力庞大的权贵?还是个男爵?或者是个国王?”
他们三人又互相交换了一下眼神,罗兰又被撇在了一边。“这个挺复杂,”杰克说。“他有点纸老虎的味道——”
“纸老虎?什么意思?”
“就是骗子,”杰克笑着说,“一个冒名顶替的骗子,光说不做。但关键是,巫师是来自——”
“巫师?”罗兰突然问。他用缺指的右手抓住杰克的肩膀,问道:“你为什么这么叫他?”
“亲爱的,因为那是他的称号,”苏珊娜解释道,“奥兹的巫师。”她温柔而坚决地将罗兰的手从杰克肩头推开,“现在让他继续说吧,他不需要你帮他把话挤出来。”
“弄疼你了吗?杰克,真抱歉。”
“没关系,我没事,”杰克说。“别担心。总之,多萝西和她的伙伴们在发现巫师是个纸老虎之前,有过很多冒险的经历。”说到这里,杰克一边咯咯直笑,一边手贴着前额把头发往后捋,像个五岁的孩子似的,“他没能赋予狮子勇气,没能给稻草人一个脑袋,或是为锡人添一颗心。最糟糕的是,他没有办法把多萝西送回堪萨斯。巫师有个热气球,但他却弃她而去了。我想他这么做并不是故意的,可是他毕竟这么做了。”
“从你的叙述来看,我觉得,”罗兰慢吞吞地说,“多萝西的朋友们其实从一开始就拥有了他们想要的东西。”
“这就是故事的寓意,”埃蒂说。“也许,它的伟大之处也正在于此。但是你看,多萝西当时被困在奥兹,接着格琳达出现了,善良的格琳达。多萝西帮她铲除了房子下的一个坏女巫,并且感化了另一个,为了感谢她,格琳达给了多萝西一双红宝石拖鞋,并教给了她使用方法。”
埃蒂拿起那双有着古巴鞋跟的红色街头波普鞋,那双放在I…70州际公路的白色虚线上,那双专门为他准备的鞋子。
“格琳达告诉多萝西,只要把红宝石拖鞋的鞋跟相互碰击三下,她就能回到堪萨斯。这方法确实灵验,鞋子把多萝西带回家了。”
“故事到此结束了?”
“唔,”杰克说,“因为这故事流行甚广,于是其作者又继续写了一千来个关于奥兹的故事——”
“没错,”埃蒂说。“除了《格琳达美腿秘籍》,他什么都写了。”
“——还有一个名为《奇才》的翻版故事,里面的主角是黑人——”
“真的吗?”苏珊娜一脸困惑地问,“多么奇特的想法!”
“——但是我觉得,其中最关键的,还是第一个故事。”杰克总结道。
罗兰盘腿坐下,把手塞进为他准备的靴子里,把它们举到眼前,端详了一会儿,又把它们放下:“你们觉得我们要穿上它们吗?此时此地?”
他的三个纽约朋友犹豫不定地互相看着,最后苏珊娜把他们的想法说了出来——算是作为对罗兰的提示,因为他虽然能够感觉到那三人中的楷覆,但却没有融入进去。
“现在最好别穿,这里邪气太重。”
“塔库罗精灵,”埃蒂几乎像是自言自语般地咕哝着。接着他说:“带着它们。我想,我们会知道什么时候该穿上的。与此同时,我想我们还要提防那些略有两下子的纸老虎。”
埃蒂的话让杰克大笑起来,这是埃蒂意料之中的。有时候某个词或某个印象就是会像病毒一样触动你的幽默神经,而且会停留一段时间。也许到了明天,“纸老虎”这个词对这孩子来说就没有任何意义了,但在今天之内,只要这个词被提到,杰克就肯定会忍不住大笑一通。埃蒂打算时不时地提它一下,特别是当杰克没有做好心理准备的时候。
他们拾起那些摆在东向延伸的公路上、为他们准备的红鞋子(杰克帮奥伊拿着鞋子),继续向那座闪烁不定的玻璃宫殿行进。
奥兹,罗兰思忖着。他在记忆中搜索了一番,还是认为自己从未听到过这个名字;就算是在高等语中,也找不到这样一个词,它不像是高等语的那些代替词(比如用来代替查理的字),但这个词的发音倒很像高等语,尽管这个故事出自杰克、苏珊娜和埃蒂的世界,但这个词听起来更接近罗兰的世界。
3
杰克一直希望,随着他们和那绿色宫殿间的距离不断拉近,宫殿的样子能变得正常起来;就如同你一旦走近迪斯尼乐园,就会发现它的样子其实很正常一样——不是寻常,而是正常,也就是说,是世界的一部分,就像街角汽车站、邮箱或公园长凳这些能够触摸到的东西,如果突发奇想,你还能对它们涂鸦一番,写上派珀见鬼去之类的话。
但他所希望的并没有发生,也不会发生。当他们渐渐走近绿色宫殿时,杰克意识到,这是他一生中看到过的最美丽,最光彩夺目的东西。不相信它——他的确是不相信的——并不能改变事实。它就像是童话书里的插图一样,美轮美奂,这种美反而赋予了它真实感。此外,和无阻隔界一样,这座宫殿也在嗡嗡鸣叫着……有所不同的是,它的鸣音轻微柔和得多,也不让人觉得讨厌。
淡绿色的宫墙上顶着护栏,上面有一座高耸的塔楼,这座墙高得仿佛都能触碰到飘浮在堪萨斯平原上的云朵。每座塔楼尖顶都竖着一根深翡翠色的针柱,每根针柱上都系着一面迎风飘扬的红色燕尾旗,而每一面红旗上,都用黄色颜料画着一个睁开的眼睛:
附图:P593
这是血王的标志,杰克暗想,这确实是他的记号,而不是约翰·法僧的。他也不明白自己是怎么知道这事的(他怎么会知道呢?关于血腥,阿拉巴马的血腥狂潮是他惟一了解的事),但他就是知道。
“太漂亮了,”苏珊娜轻声感叹。杰克看了她一眼,觉得她几乎要哭出来了。“但它并不美好,总让人觉得不对劲。尽管它和无阻隔界不一样,还没到彻头彻尾糟糕的地步,可是……”
“让人觉得不对劲,”埃蒂接口说。“是啊。它在释放能量。起作用的或许不是红光,而是鲜黄色。”他揉搓着自己的脸颊两边(这个动作是他不知不觉从罗兰那儿学来的),神情迷惑。“这东西给人的感觉不那么正经——几乎像个笑话。”
“我可不觉得这是个笑话,”罗兰说。“你不觉得这里很像多萝西与她的卡-泰特遇到假巫师的地方吗?”
又一次,这三个从前的纽约客互相交换眼神商量起来。商量完毕后,埃蒂告诉了罗兰他们的意见:“对,对,也许你说得没错。尽管眼前的这东西和电影里的并不一样,但如果它是从我们脑子里冒出来的,那它确实会不一样,因为,我们看过吕曼·弗兰克·鲍姆的书,从那书上的插图来看……”
“以及,从我们自己想象出来的形象来看。”杰克补充道。
“就此打住吧,”苏珊娜说。“我敢说,我们就快要见到巫师了